La carta de Colón anunciando el descubrimiento has 5 ratings and 2 reviews. Owlseyes said: Well, well-beyond all the polemics on slavery and diseas. García Chibarro – CARTA DE COLÓN Anunciando el descubrimiento del Nuevo Mundo – Author/ Illustrator: Cristobal Colón / José García Chibbaro. La carta de Colón anunciando el descubrimiento (Memoria) (Spanish Edition) by Cristóbal Colón at – ISBN – ISBN
|Published (Last):||7 May 2007|
|PDF File Size:||2.10 Mb|
|ePub File Size:||4.51 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
It is generally accepted that the Barcelona edition is prior to the Ambrosian one. The published Latin versions of the letter are almost all titled “Letter of Columbus, on the islands of India beyond the Ganges recently discovered”. The first printed edition of the Latin translation of Columbus’s letter was probably printed in Rome by the cartw Stephen Plannck, c.
View all 3 comments. Amazon Second Chance Pass it on, trade it in, give it a second life. It is assumed that Columbus wrote the original letter in Spanish. The anniversary of Columbus’s landing in the Americas is observed as Columbus Day on October 12 in Spain and throughout the Americas, except that in the United States it is observed on the second Monday in October.
According to this account, Columbus’s original letter was read in Spanish before the monarchs then holding court in Barcelona, and then Ferdinand II of Aragon or his treasurer Gabriel Sanchez ordered it translated into Latin by the notary Leander de Cosco, who completed the translation by April 29, as noted in the prologue. Views Read Edit View history. On June 12, Columbus famously gathered his crew on Evangelista island what is now Isla de la Juventudand had them all swear an oath, before a notary, that Cuba was not an island but indeed the mainland of Asia and that China could be reached overland from there.
As noted before, these were being intensively negotiated in the papal court throughout — Amazon Prime Music Stream millions of songs, ad-free.
Carta de Colon, La (Spanish Edition): Cristobal Colon: : Books
He compares lush and well-watered Hispaniola as more favorable to settlement than mountainous Cuba. Concerning the Islands Recently Discovered in the Indian Sea”, at the University of Southern Maine, reproduces the fascimileLatin transcription and English translationof the second Basel edition. Other than the Italian verse, the first foreign language translation was into German in It is uncertain exactly how cartta printed editions of the Columbus letter influenced this process.
In other words, all the printed editions, Spanish and Latin, derive from the same Spanish letter to Luis de Santangel. A corrected Roman edition was printed by two different publishers in late —one by Stephen Plannck again, the other by Frank Silber known as Argenteus.
The manuscript letter was found as part of a collection descubrimiwnto as the Libro Copiadora book containing manuscript copies of nine letters written by Columbus to the Catholic monarchswith dates ranging from March 4, to October 15,copied by the hand of a writer in the naunciando 16th century.
The simplicity and rarity of the original printed editions of the Letter to Santangel only two copies are known to exist has made it appealing to forgersand there have been repeated attempts to sell fake copies of the letter to libraries and collectors. The Latin editions contain no postscript, but end with a abunciando epigram added by Leonardus de Cobraria, Bishop of Monte Peloso. He was the cousin of another Luis de Santangel “who had been knighted by Juan II for services in the war with Catalonia, was beheaded and burnt”, H.
The letter was instrumental in spreading the news throughout Europe about Csrta voyage. Lists with This Book. Historians have had to rely on clues in the printed editions, many of them published without date or location, to reconstruct the history of the letter. Wnunciando see what your friends thought of this book, please sign up. Christopher Columbusa Genoese captain in the service of the Crown of Castileset out on his first voyage in August with the objective of reaching the East Indies by sailing west across the Atlantic Ocean.
With his four voyages of discovery and several attempts at establishing a settlement on the island of Hispaniola, all funded by Queen Isabella of Spain, he initiated the process of Spanish colonization which foreshadowed general European colonization of the “New World. There’s a problem loading this menu right now.
In his letter, Columbus describes how he sailed along the northern coast of Juana Cuba for a spell, searching for cities and rulers, but found only small villages “without any sort of government” “no cosa de regimiento”. Share your thoughts with other customers.
La carta de Colón anunciando el descubrimiento
Columbus ends the letter urging their Majesties, the Church, and the people of Spain to give thanks to God for allowing him to find so many souls, hitherto lost, ready for conversion to Christianity and eternal salvation.
Earlier in the letter, Columbus had spoken also of the land of “Avan” “Faba” in the Copiador letterin the western parts of Juana, where men are said to be “born with tails” “donde nacan la gente con cola” —probably a reference to the Guanajatabey of western Cuba.
Finding this track fruitless, he decided to double-back and head southeast, eventually sighting the large island of Hispaniola, and explored along its northern coast. Subsequent negotiations between the crowns of Portugal and Spain proceeded in Columbus’s absence. In his letter, Columbus seems to attempt to present the islands of the Indies as suitable for future colonization.
Because of the “Almirante” signature and other clues, it is believed that all the Spanish editions are probably indirect, that is, that they were probably not directly copied from Columbus’s original manuscript letter, but are themselves copies of earlier unknown copies or editions.
He described the islands, particularly Hispaniola and Cubaexaggerating their size and wealth, and suggested that mainland China probably lay nearby. The existence of the Latin letter to Gabriel Sanchez was known long before the existence of the Spanish letter to Santangel.
However, it is doubtful Columbus actually signed the original letter that way. Accessed February 12, In fact, by 21st Octoberhe sighted one of the Bahamas.
The choice of Gabriel Sanchez may, however, have been at Luis de Santangel’s recommendation or initiative. Please try again later. In the printed version of the Spanish letter, the post-script is dated March 14, rather colln March 4; this could be just a printer’s error; the letter to the monarchs in the Libro Copiador gives the correct post-script date, March 4,